In this post we have have collected for you the top Umeed Poetry in Urdu. We hope you enjoy it, and if you enjoy it, please do share it with your friends.
If you like this post of Umeed Poetry, we bet you will also like other post on our page including, love poetry, sad poetry, zulf poetry, dhoka poetry, muskurakat poetry, zindagi poetry, intezar poetry, yaad poetry, barish poetry, waqt poetry
hope-poetry-in-urdu
آج پھر بجھ گئے جل جل کے امیدوں کے چراغ
آج پھر تاروں بھری رات نے دم توڑ دیا
—<<>>—
Aj pr buj gaye jal ajl ke umeed ki charagh
Aj pr taro bari raat dam tor diya
—<<>>—
Today, the lamps of burning hopes are extinguished again
Today again the starry night died
hope-shayari-in-hindi
مٹ گئی امید پر آج بھی اعتبار میں بیٹھے ہیں
گزر گیا وقت پھر بھی انتظار میں بیٹھے ہیں
—<<>>—
Mitt gayi umeed pr aj bhi etibar main baite
Girr gaya wqt pr bi intizar main baite
—<<>>—
They are still relying on the lost hope
The time that has passed is still waiting
umeed-poetry-in-urdu
اب تک دل خوش فہم کو تجھ سے ہیں امیدیں
یہ آخری شمعیں بھی بجھانے کے لیے آ
—<<>>—
Ab tak dil khosh fahim ko tuj se hain umeedain
Ye akhir shamain bajane kalie a
—<<>>—
So far, heartfelt understanding is with you
Come to put out these last candles too
umeed-shayari-in-hindi
ہم کو اُن سے ہے وفا کی اُمید”
“جو نہیں جانتے وفا کیا ہے
—<<>>—
Hum ko un se he wafa ki umeed
Jo nahi jante wafa kiya hai
—<<>>—
We hope for their loyalty. ”
“Those who do not know what loyalty is
shayari-on-umeed
محبوب سے ملنے کی اُمید ابھی باقی سی رہتی ہے”
“بیتا فسانہ یاد آتا ہے تو دل بے چین سا ہوتا ہے
—<<>>—
Mahboob se mile ki umeed abi baqi se rahte hai
Biata fasana yad ataa hai to dil hai cheen sia hota
—<<>>—
There is still hope for the beloved. “
The heart is restless when it remembers the fables
kisi-se-umeed-mat-rakhna-shayari
اُمیدیں ہیں وابستہ ابھی زندہ رہنے کیں”
“ڈر ہے کہ کوئی مرنا نہ سیکھا دے
—<<>>—
Umeedain hain wabista abi zinda rahne kai
Daar hai kah koie marna na sika de
—<<>>—
There is hope for those who are still alive. “
“I am afraid no one will learn to die
umeed-shayari-2-lines
نہ کوئی چاند نہ تارا نہ اُمید”
“میں مجسم شبِ تنہائی ہوں
—<<>>—
Na koie chand na tara na umeed
Main mujaseem shab tanhaie ho
—<<>>—
No moon, no stars, no hope. ”
“I am the embodiment of loneliness
umeed-par-shayari
پھر اس شخص سے اُمیدِ وفا”
“اے دل تجھے عزت راس نہیں
—<<>>—
Pir is shakhs sia umeed wafa
A dill tuje izzat ras nahi
—<<>>—
Then the hope of fidelity from this person. “
“O heart, you have no honor
umeed-shayari-in-english
چھوڑ جانے کا کوئی دُکھ نہیں مرشد”
“بس کوئی ایسا تھا جس سے یہ اُمید نہ تھی
—<<>>—
Chor jane ka koie dook nahi murshaad
Bus koie asa ta jis se ye umeed na te
—<<>>—
There is no pain in leaving.
“It simply came to our notice then
jhooti-umeed-shayari
کہتے ہیں جیتے ہیں اُمید پہ لوگ”
“ہم کو جینے کی بھی اُمید نہیں
—<<>>—
Kahte hai jate hain umeed ye log
Bus ko jiane ki bi umeed nahi
—<<>>—
They say people live in hope. “
“We have no hope of survival